No exact translation found for سحب الثقة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سحب الثقة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Fastoche. - Pousse, lève, résiste...
    سهل جداً - .... السرعة، السحب، الثقة -
  • Dans le Madhya Pradesh, ils disposent même du droit de révocation.
    وفي ولاية مادهيا براديش تتمتع هذه الهيئات بحق سحب الثقة من العضو المنتخب.
  • Une motion de censure votée par au moins sept représentants élus entraînerait la démission de tous les ministres.
    وإذا ما صوت 7 أو أكثر من الممثلين المنتخبين لصالح سحب الثقة، فسيؤدي ذلك إلى فقدان جميع الوزراء لمناصبهم.
  • C'est le cas de la « motion de non confiance » votée par des représentants élus contre la présidence d'une femme.
    وكان أحد هذه المعوقات يتمثل في ”اقتراح سحب الثقة“ من رئيسات الهيئات الذي يصوت الممثلون المنتخبون تأييداً له.
  • En fait, conformément à la démocratie participative consacrée dans notre Constitution nationale, le peuple ne se contente pas d'élire ses représentants par le biais du scrutin, il peut intervenir directement dans la prise de certaines décisions (plébiscites, référendums, consultations populaires, réunions publiques, initiatives législatives et révocation d'un mandat), en laissant sans effet ou en modifiant les décisions que prennent ses représentants dans les entreprises publiques, par convocation ou de sa propre initiative, ou révoquer le mandat confié à ses élus.
    والواقع هوأنه وفقا للديمقراطية النيابية المكرسة في دستورنا الوطني فإن الشعب لا ينتخب ممثليه عن طريق الاقتراع فحسب بل يملك أيضا إمكانية التدخل مباشرة في اتخاذ قرارات معينة (الاستفتاءات بنوعيها والمشاورات الشعبية ومجالس البلديات المفتوحة والمبادرات التشريعية وسحب الثقة)، وكذلك إبطالأوتعديل القرارات التي يتخذها ممثلوه في المؤسسات العامة، سواء عن طريق الاستدعاء أوتلقاء نفسه، وسحب الثقة ممن انتخبهم,
  • L'interpellation est une procédure parlementaire qui permet, par un débat public au sein de l'une ou l'autre des chambres, d'appeler l'attention des représentants de l'exécutif et de les amener à revoir leur action dans des domaines déterminés ainsi que d'adopter une motion de censure par un vote à la majorité absolue des membres présents (art. 70, premier paragraphe).
    والاستجواب إجراء برلماني، يتيح، من خلال مناقشة عامة في أي من المجلسين، الطلب إلى أعضاء السلطة التنفيذية أن يصححوا سلوكهم فيما يتعلق بمسائل معينة كما يجوز سحب الثقة منهم بتصويت بالأغلبية المطلقة للأعضاء الحاضرين (المادة 70، الفقرة الأولى)؛
  • La censure a pour but de modifier les politiques et la procédure contestées et suppose la démission du ou des ministres qui en a (ont) fait l'objet, démission qui peut être acceptée ou refusée par le Président de la République.
    والغرض من سحب الثقة هو تغيير السياسات العامة أو الإجراءات التي أثيرت اعتراضات عليها، وهو يفترض استقالة الوزير أو الوزراء المعنيين به، ولرئيس الجمهورية قبول تلك الاستقالة أو رفضها.
  • Nous entendons aussi nous réserver le droit de démettre ces membres, car, bien souvent, l'on constate qu'une fois la campagne pour les élections au Conseil passée et une fois le siège convoité obtenu, le pays élu se contente de faire valoir ses propres intérêts aux dépens de ceux du Groupe.
    غير أننا نحن، في السياق الأفريقي، الذين نحدد من سيشغل هذين المقعدين. كما ينبغي أن يكون لنا الحق في سحب الثقة من عضونا، لأنه في كثير من الأحيان، تقوم دولة من الدول بحملة من أجل شغل مقعد في مجلس الأمن، غير أن الدولة المعنية بالأمر تكتفي أحيانا، فور حصولها على هذا المقعد، بالدفاع عن مصلحتها الذاتية ولا تكترث بمصالح المجموعة.
  • Nous nous félicitons des mesures déjà prises par les parties ivoiriennes, notamment la reprise des activités du Gouvernement de réconciliation nationale, le retrait des armes de la zone de confiance et les délais fixés pour le désarmement.
    ونرحب بالخطوات التي اتخذتها بالفعل الأحزاب الإيفوارية، بما في ذلك إحياء حكومة المصالحة الوطنية، وسحب الأسلحة من مناطق الثقة والاتفاق على إطار زمني لنزع السلاح.